Тициан - на главную































Тициан
Тициан   Вечеллио   да   Кадоре   1477   –   1576
"Король художников и художник королей"


Тициан
    Биография     
    Вазари    
    Портреты    
    Иисус Тициана    
    Мифология    
    Мадонны   
    Хроно

Распятие
Распятие, 1555

   
Взятие Христа под стражу
Взятие Христа
под стражу, 1575


   
   
Распятие
Распятие, 1558
   

   
Христос
Бичевание
Христа, 1560


Никола Поцца. "Тициан Вечеллио"

Интермеццо: Праздник в Венеции

Посреди всеобщего замешательства вскочил на стол и решительно поднял руки некий молодой прокуратор. Это был Марко Гримани.
- Хозяин дома Тревизан, - объявил он, - к этой шутке, разумеется, непричастен, и, следовательно, не стоит прерывать празднество, устроенное в честь знаменитого прелата, посланников и главным образом знатных венецианских красавиц. Он и его друзья Молин, Приули и Виттор Гримани не позволят празднику прекратиться.
Слова юного прокуратора вызвали всеобщее одобрение, и женщины грациозно захлопали в ладоши. Слуги убрали со стола разбитые вазы и бокалы, заменив все это повой посудой, водрузили на прежнее место канделябры, и оскорбленный посол немного умерил свой гнев.
Окружившие его гости, и в первую очередь дамы, наперебой провозносили выдержку и хладнокровие, с которыми французский вельможа воспринял шутку. Тем временем в зале уже была готова сцена для представления трех комедий.
Слуги зажгли фонари, и среди гостей прошел слух, что прекрасные декорации выполнены Тицианом.
Получив известие о шутке, учиненной над французским посланником в доме Тревизана, прокураторы старого Совета Сорока по гражданским делам вызвали на совещание цензоров, которые, вместо того чтобы углубиться в суть вопроса, принялись весело пересказывать друг другу исполненные на празднике в доме Тревизана театральные сценки: все уже были наслышаны о происшествии с петухом.
Поступившее в Сенат письмо Тревизана с извинениями развеяло последние сомнения среди членов Совета, ибо совпадало с протестом, полученным от французского посла. Издевательская шутка - живой петух с обрубленным гребнем и связанными ногами, выпущенный на стол во время празднества в честь патриарха Аквилеи в присутствии иностранных послов и венецианской знати, - расценивалась как оскорбление Франции.
Старый Совет Сорока принял решение, учитывая то обстоятельство, что празднество было устроено в честь высокого духовного лица, передать дело в Сенат de expiilsis, дабы соблюсти тайну.
Прокураторы перебрасывали дело друг другу, словно костяные шары; пришлось дожу, до которого донесся стук этих шаров, вызвать на аудиенцию Санудо. Дож хотел знать правду. И Санудо, присутствовавший на празднике, рассказал как на духу обо всем случившемся, глубокомысленно добавив от себя, что события приняли нежелательный оборот и что слухи уже распространяются в народе. Он сообщил также дожу, что показанные после ужина комедии явились еще большим злом, особенно в исполнении Рудзанте и Менато. Крестьянские сюжеты со всеми их непристойными интригами и сквернословием не подобает показывать в присутствии дам, патриарха и послов.
Раздраженный этой историей, дож отослал Санудо...
Он питал слабость к французам; однако, негодуя по поводу недостойного издевательства, в глубине души испытывал чувство злорадного удовлетворения оттого, что все это произошло на празднестве в честь высокопоставленного духовного лица. Тем не менее следовало восстановить мир. Он вызвал к себе Альвизе Приули, поручив ему нанести визит оскорбленному посланнику и передать личный дар дожа: великолепный муранский бокал. Он распорядился также, чтобы Совет Сорока занялся расследованием дела: ему хотелось заглянуть в глаза самому шутнику.
Дожа серьезно беспокоило мнение Санудо, который отнюдь не был ханжой, о спектакле и комедиантах. Дож знал, что на празднестве присутствовал его посол в Лондоне Антонио Суриан, и распорядился вызвать того в Сенат. Мысли о случившемся не давали покоя.
Суриан доложил, что зрители смеялись во время фарса Кереа и аплодировали причудливому и грязному фарсу Рудзанте. Была показана сцена, в которой молодая крестьянка изменяет своему мужу, некоему Билоре, и совершает побег из Падуи к знатному гражданину Андронико в Венецию, где поселяется в его большом доме. Вот это не вызвало у дожа возражений, а рассказанная сцена даже напомнила ему историю о юных девах, которые легли в постель к Соломону, дабы согреть его своими телами. Но Суриан упорно утверждал, что в образе знатного гражданина зрители узнали одного из нынешних членов Совета Десяти, и шепнул на ухо дожу имя. В комедии одураченный своей женой Билора разыскивал знатного гражданина, вонзал в него кинжал и затем плевал на его труп. Нарисованные Тицианом декорации были превосходны.
Отпустив Суриана, дож принял решение удалить из Венеции дерзкого комедианта. Но кто он, этот новоявленный крестьянин?

стр 1 » стр 2 » стр 3 »


Рекомендуемые сайты:

• 

Никола Поцца. "Биографическое исследование жизни и творчества Тициана Вечелио". Содержание



Часть первая:

Падуя, 1509 год
Смерть Джорджоне
Фрески Скуола Санто
Любовь небесная
Ассунта Тициана


Часть вторая:

Театр в Венеции
Дож Лоре Дан
Чечилия и Тициан
Женитьба Тициана
Праздник Венеции


Часть третья:

Аретино в Риальто
Смерть Чечилии
Портрет Карла V
Тайна Сансовино
Ужин с Аретино


Часть четверая:

Книга Вечеллио
Король Павел III
Поездка в Рим
В Аугсбурге
Орса


Часть пятая:

Св. Лаврентий
В Аугсбурге
Помпонио
Новое в книге
Чума 1576 год


Художник Тициан Вечеллио. Биография, картины, рисунки, книги, критика
Titian Vechellio da Cadore, 1477-1576 www.titian.ru e-mail: me(at)titian(dot)ru


Посещаемость